Merveilleux bien-être
quand les fourmis mentales
n’accouchent pas d’autres fourmis
et l’on se tient légers comme cabris
sur le rocher de la joie.
[Mariangela Gualtieri, « Le giovani parole », Einaudi, 2015, p. 35 – traduit de l’italien par Silvia Guzzi]
![photo©Serge Luyens](http://www.traductions.it/wp-content/uploads/2016/03/SL-2-300x225.jpg)
Meraviglia dello stare bene
quando le formiche mentali
non partoriscono altre formiche
e si sta leggeri come capre sulla rupe
della gioia.
[Mariangela Gualtieri, “Le giovani parole”, Einaudi, 2015, p. 35]