Skip to content

Traductions.it

LE SITE DE SILVIA GUZZI

  • Qui suis-je?
  • Traduction
  • Interprétariat
  • Conseil linguistique et éditorial
  • Contacts
  • Linkedin

Poésie. Mia Lecomte

Sept poèmes comme sept éclats de la voix de Mia Lecomte, tirés du recueil Lettere da dove (Interno Poesia, 2022) et traduits de l’italien par Silvia Guzzi.  À lire en italien et en français dans la revue Terre à ciel (février 2023).

Liens

  • ATLF, Association des traducteurs littéraires de France
  • Biblit
  • Centre Européen de Traduction Littéraire
  • Centro Studi Terapia Familiare Relazionale
  • Chambre belge des traducteurs, interprètes et philologues
  • Donne In Network
  • Fédération Internationale des Traducteurs
  • Italinscena
  • Noi Donne
  • On ne dormira jamais
  • Prof Luigi Cancrini
  • StradeMagazine
  • Traduttori SNS
  • WordPress Blog
  • WordPress Planet

Commentaires récents

    Recent Posts

    • Sept poèmes de Mia Lecomte, traduits de l’italien pour la revue Terre à ciel (février 2023)
    • Catalogue du World Press Photo 2022
    • « Nos têtes audacieuses. Lettres de la créatrice des sœurs March », lettres choisies et présentées par Elena Vozzi
    • « Paroles d’enfants arméniens. 1915-1922 » de Sonya Orfalian
    • Catalogue du World Press Photo 2021

    Traductions en sciences humaines

    • Dans les médias
    • Psychologie et sciences sociales
    • Art et architecture
    • Relations internationales
    • Théâtre, cinéma, photo
    • Environnement
    • Économie

    Traductions littéraires

    • Récits. Témoignages. Correspondances.
    • Poésie. Silvia Bre
    • Poésie. Michelangelo Buonarroti
    • Poésie. Rita Florit
    • Poésie. Mariangela Gualtieri
    • Poésie. Anamaría Mayol
    • Poésie. Alda Merini
    • Poésie. Elsa Morante
    • Poésie. Antonia Pozzi
    • Poésie. Angelo Maria Ripellino
    • Poesia. Jacqueline Risset
    • Poésie. Amelia Rosselli
    • Poésie. Goliarda Sapienza
    • Poésie. Mia Lecomte
    • Poésie. Carlos Vitale
    • Poésie contemporaine… encore…
    • Roman. E. Cardi

    Autour et alentour : écritures, infos

    • TONI SERVILLO, RITRATTO DELL’AUTORE DA UOMO LIBERO, di Olivier Favier.
    • Le Rwanda, vingt ans plus tard – Entretien avec Scholastique Mukasonga, par Maria Teresa Carbone
    • Life is beautiful, Association Isola Quassùd
    • Balkans, sur les routes des réfugiés – par Sara Prestianni
    • Pour les migrants, ce sont des canaux humanitaires qu’il faut et non pas la militarisation de la Méditerranée – par Sara Prestianni
    • Lundis en coulisse, Belgique/Belgio
    • L’amour en vers de Mariangela Gualtieri, par Rachele Palmieri
    • Le giovani parole. Conversation avec Mariangela Gualtieri.
    • Mariangela Gualtieri “Le giovani parole”. Note de lecture par Alessandra Trevisan
    • Extraits de l’introduction par Cesare Garboli, in Elsa Morante, «Alibi», Einaudi, 2004/2012
    • Ma colonne vertébrale…, par Françoise Brun
    • « Un hiver chauve », note critique de Giulio Maffii autour de trois poèmes inédits de Sonia Lambertini
    • “d’un très ancien partage”, par Françoise Brun
    • Intervista a Françoise Brun, una signora delle lettere italiane in francese
    • Mais j’ai un espoir (par Domenico Lucano, maire de Riace)
    • Pourquoi nous présentons la candidature de la commune de Riace au Prix Nobel de la paix 2019 (par Mimmo Rizzuti)
    • Le monde à l’envers (par Livio Pepino)
    • Qui suis-je?
    • Traduction
    • Interprétariat
    • Conseil linguistique et éditorial
    • Contacts
    • Linkedin
    Traductions.it Proudly powered by WordPress