
Eau alpine
Joie de chanter comme toi, torrent;
 joie de rire
 en sentant dans la bouche les dents
 blanches comme ta grève;
 joie d’être née
 simplement en un matin de soleil
 parmi  les violettes
 d’un pâturage;
 d’avoir oublié la nuit
 et la morsure des glaces.
[traduit de l’italien par Silvia Guzzi]
*
Acqua alpina
Gioia di cantare come te, torrente;
 gioia di ridere
 sentendo nella bocca i denti
 bianchi come il tuo greto;
 gioia d’essere nata
 soltanto in un mattino di sole
 tra le viole
 di un pascolo;
 d’aver scordato la notte
 ed il morso dei ghiacci.
[Antonia Pozzi, 1933]
Poème extrait de Antonia Pozzi, “Poesia che mi guardi” sous la dir. Graziella Bernabò et Onorina Dino, Luca Sossella Editore, Bologne, 2010.
Site internet dédié à Antonia Pozzi