Présenté au 76ème Festival international du film de Venise 2019 (hors compétition).
Sortie en salle en 2020.
Le site Internet du film.
Traduction de l’italien durant le tournage en Italie (Rome, Palerme) par S. Guzzi.
LE SITE DE SILVIA GUZZI
Présenté au 76ème Festival international du film de Venise 2019 (hors compétition).
Sortie en salle en 2020.
Le site Internet du film.
Traduction de l’italien durant le tournage en Italie (Rome, Palerme) par S. Guzzi.
Ouvrage paru dans la collection des Psychothérapies créatives, aux éditions Fabert (juin 2019).
Traduit de l’anglais et de l’italien par Silvia Guzzi.
Le troisième rapport d’enquête sur les politiques d’externalisation, préparé par S. Prestianni (pour ARCI) dans le cadre du projet de suivi des politiques européennes et italiennes et intitulé « Sécurité et migrations. Entre intérêts économiques et violation des droits fondamentaux. Le cas du Niger, de la Libye et de l’Égypte » a été présenté au festival Sabir 2019 et est disponible en trois langues it/en/fr (traduction française par Silvia Guzzi) au lien ci-dessous.
3e Rapport ARCI Externalisation des frontières UE et italiennes
Traduit de l’italien par Silvia Guzzi.
Cette anthologie poétique sur le thème de l’exil, dirigée par Laurent Grison, rassemble les textes de cinquante poètes, d’ici et d’ailleurs, en français et en langues étrangères (espagnol, italien, allemand, hébreu, persan, serbe…).
Les auteurs: Claude Adelen, Max Alhau, Jeanine Baude, Tahar Bekri, Eva-Maria Berg, Marilyne Bertoncini, Claudine Bertrand, Béatrice Bonhomme, Michel Cassir, Sylvestre Clancier, Françoise Coulmin, Dragan Jovanović Danilov, Maria Desmée, Malick Diarra, Suzanne Dracius, Pierre Drogi, Chantal Dupuy-Dunier, Laurent Fourcaut, Marie Ginet, Michaël Gluck, Pilar Gonzalez Espana, Laurent Grison, Cécile Guivarch, Silvia Guzzi, Colette Klein, Werner Lambersy, Barnabé Laye, Jean Le Boël, Daniel Leuwers, Béatrice Libert, Luis Mizon, Yves Namur, Angèle Paoli, Jean-Baptiste Para, Laurence Paton, Serge Pey, Max Ponte, Jean Portante, Bernard Pozier, Thierry Renard, James Sacré, Patricio Sanchez, Hélène Sanguinetti, Jean-Pierre Siméon, Ronny Someck, Dominique Sorrente, Luigia Sorrentino, Philippe Tancelin, Frédéric-Jacques Temple, Michel Thion.
Image de la couverture : Isabelle Clement
LIRE en italien et en français les onze poèmes :
Choix et traduction française des poèmes par Silvia Guzzi
Le site internet de la revue Les Carnets d’Eucharis
Deux poèmes d’Alessandro Brusa, extraits de “La raccolta del sale” (Giulio Perrone ed, 2013) dans le numéro 13 de la revue le Festival Permanent des Mots. Traduits en français par Silvia Guzzi (FPM hiver 2016/2017)
La revue du Festival Permanent des Mots
Lire les poèmes extraits du recueil « Danzeranno gli insetti », de Sonia Lambertini, Marco Saya ed., 2016, traduits par Silvia Guzzi pour Terre à ciel
Tout glisse entre les mains,
je ne retiens rien,
il est toujours trop tard.
Mesurer l’instant […]
*
Tutto scivola fra le mani,
non trattengo nulla,
è sempre troppo tardi.
Misurare l’attimo […]
C’est de loin qu’elle vient, et non pour nous
elle arrive et fait croire qu’elle était là
d’avant,
(…)
*
È da lontano che viene, e non per noi
arriva e fa pensare che fosse qui
da prima,
(…)
[poème inédit de Silvia Bre – traduit de l’italien par Silvia Guzzi pour l’anthologie poétique Terres de femmes (n.114)]
D’autres traductions de poèmes de Silvia Bre sont accessibles en ligne sur : Traductions.it, Terres de femmes, Recours au poème, Terre à ciel.
C’est prévu.
Ta vie
au bord de mer
ma mort
au fond du puits. […]
*
È predisposto.
La tua vita
in riva al mare
la mia morte
in fondo al pozzo.[…]